繁体
“他几乎是发了狂似的瞪着我,健康的脸上血
全无。‘是的,’他说。‘我发现了一本书。’他双手
抓住桌边。‘您是谁?’
“他往后一靠,手指敲着桌边。‘呃,您瞧,我在这里的学校图书馆查找,竟发现了这份文献,显然是科尔维努斯下令收集的——他想让人把最早有关
血鬼的材料全都收集起来。不
是哪位学者得到了这份工作,他肯定是个古典学家。他不像人类学家那样去走村访寨,而是遍寻拉丁语和希腊语的文献——您知
,科尔维努斯这方面的材料很多——找
与
血鬼有关的东西。他发现了古希腊关于双耳罐里的鬼魂的思想,我在别
都没有见过——至少到您刚才提起为止。您知
,在古希腊,在希腊悲剧中,双耳罐有时用来盛放人的骨灰。缺乏科学知识的希腊百姓相信,如果埋葬双耳罐的时候
问题,
血鬼就会跑
来——我还不知
是怎么
来的。如果罗西教授在探讨双耳罐里的鬼魂的话,他也许了解一些情况。一个奇妙的巧合,是吧?实际上,
据民间传说,在现代希腊还有
血鬼呢。’
“这样
言又止,我真受不了。‘您或许发现了一本古书,中央有条龙?’我说。
“我瞪着他。
“‘是的,您为什么问这个?’
“‘呃——这听起来有些愚蠢,不过几年来我一直对中欧的民歌
兴趣。我想它很久以前源于模仿云雀的叫声。不过我对
血鬼的传说非常着迷。’
“我们坐在那里,面面相觑了很久。要不是有人打断我们,我们本来会一言不发地坐得更久,耽误我们本来要讨论的东西。我没注意盖佐·约瑟夫
现在我们面前,直至听到他说话才知
他来了。他从我
后走上来,正俯
在我们桌上,面
亲切的笑容。海
也匆匆赶上来,她神
古怪——我想,有
儿过意不去的意思。‘下午好,’他友好地说。‘发现书?怎么回事啊?’”
“他笑着一跃而起。‘当然,当然。休·詹姆斯。您好!’我也作了自我介绍,然后我们握了握手。我们面对面坐下,友好而好奇地互相打量。‘这么说,您就是那位重
发言人?我非常盼望听到您的演讲。’
“‘休,’他慢慢说
。‘请叫我休。呃,我——’他死死盯了我一会儿,我第一次在他那快活、笨拙的外表下看到火焰一般的力量。‘这事情既古怪又可怕,我很少对别人谈起这个,可是——’
“这下
到休·詹姆斯瞪着我。他那凸
的
球睁得大大的。‘您是怎么知
的?’他
着气说。‘我是说——请您原谅——我只是惊讶自己碰到了一个对——’
“‘啊,当然认识!’休·詹姆斯激动地抖开他的餐巾。‘罗西教授写的东西我很喜
。您和他一起工作?真幸运啊。’
发现詹姆斯教授正要坐到一张桌
旁。‘可以和您一起坐吗?’
“‘我也发现了一本。’
“‘
血鬼
兴趣的人?’我

地说。‘是的,我也曾经惊讶过,但这些日
我逐渐习惯了。詹姆斯教授,您是怎么对
血鬼
起兴趣的?’
“‘我知
,’我说。‘叫vrykolakas。’
“‘哦,我知
这听起来很幼稚,不过您知
,一旦您

去一
儿,它真是非同一般。德拉库拉真有其人,虽然他不是
血鬼。我
兴趣的是,他的历史是否与民间的
血鬼传说有瓜葛。几年前,我开始寻找有关的文字材料,看看它们有没有存在过,因为
血鬼主要存在于中东欧乡村的
传说中。’
“‘什么?’他说
,显得非常震惊。他放下刀叉,不再吃饭。‘您说的是《双耳罐里的鬼魂》?’
“我记得昨晚海
提起过
提亚·科尔维努斯国王。他不就是那个在布达城堡里建立了大图书馆的人吗?伊娃姨妈也跟我介绍过他。‘请解释一下,’我急切地说。
“‘是的,’我漫不经心地说。‘他一直在写一篇文章,题目是《双耳罐里的鬼魂》,研究希腊悲剧的舞台
。’我停住嘴,突然想到自己可能正在
罗西的专业机密。不过,即使我没停下来,詹姆斯教授的神情也会封住我的嘴。
“‘谢谢,’我说
,尽量不显
畏缩的样
。‘我想您是否认识我的——呃——导师,
洛缪·罗西,他也是英国人。’
“‘这太让人吃惊了!我想我得
上写信给罗西教授。您看,我最近在研究十五世纪匈牙利一份非常有意思的文献。这是我来布达佩斯的最重要的原因——您知
,我一直在探索匈牙利的这一段历史。我得到桑多教授的许可,来这里开会。反正这份文献是
提亚·科尔维努斯国王的一个学者写的,写的就是双耳罐里的鬼魂。’