繁体
安吉拉叫我继续看那些快照。
第五十三章一个工厂的厂长
她略掉了这个故事的最有趣的那一
分。她对此事避而不谈:就在那个圣诞节前夕,她和弗兰克、
顿把老人的“九号冰”平分了。
安吉拉说:“我到村
里去买圣诞树上用的灯泡去了。我们每次过节都
一相映成趣圣诞树。”
“电
工厂么?”
“方圆几里,渺无人烟。”
顿回忆着当时的情景,脸上泛
惊奇的神情。“我和弗兰克在海滩上遇上一只大黑狗,拉布拉多
猎犬。我们把
扔到大海里,它就把它们叼回来。”
“你们的父亲喜
圣诞树吗?”
安吉拉说:“只有我们这
别墅装着取
设备。”
“他
什么——什么工作?”我问。
而在“阿蒙斯·蒙娜”后面是“阿蒙斯·内斯特”因此我翻到讲内斯特的那几页,才知
他是蒙娜的父亲,本地
生的芬兰人,是位建筑师。
内斯特·阿蒙斯曾被俄国人俘虏,后来在第二次世界大战中被德国人释放了。他的解放者并没有送他回家,而是
迫他在一个派往南斯拉夫与游击队作战的德国工程
队中服务。他先后被
尔维亚游击队、保皇主义者的
尔维亚游击队和攻打保皇主义游击队的共产党的游击队俘虏过。空袭共产党的意大利伞兵释放了他,把他送到意大利。
怪,其他别墅里
无一人。…”
她给我看一张一个
六英尺的姑娘的相片。那个姑娘手持一只单簧
,
空伊利俄姆
级中学
乐队游行演奏时穿的制服。她的
发
在制服帽
里。她不无羞但却兴
采烈地微笑着。安吉拉——这位上帝一
也没赐给她
引一个男
的优
的女人——给我看了一张她丈夫的相片。
“造武
么?”
于是我找到“阿蒙斯·蒙娜”这条索引,发现可资参考的材料几乎和我在蒙扎诺“爸爸”本人的名字后面的资料的页数一样多。
“我就是知
也不能告诉你。那是政府非常秘密的工作。”
他是一个工厂的厂长。
安吉拉说:“总而言之,当我回到家里时,发现他坐在椅
上。”她摇
。“我看他死前并无痛苦的
觉,就象睡着了一样。哪怕有一
痛苦,他也不会是那个样
。”
“我想他喜
,”安吉拉说“他就是不会表现
来。有些人就是不会表现。”
共产主义者,纳粹分
,保皇主义者,伞兵,逃避服兵役者。
安吉拉现在几乎哭
来了。
“可是有些人就会,”
顿说,微微地耸耸肩。
“有一天,他到伊利俄姆来,我正坐在那卒古老、宽大的房
里,想着我的一切全完了…”她谈起在父亲死后那孤寂难熬的日日夜夜。只有我和小
顿,还有那
古老、宽大的别墅。弗兰克失踪了。鬼魂在屋里肆意恣闹,其喧恼声之大、吵闹之烈,大于
顿和我说话声音的十倍。我愿意以全
生命照顾父亲,开车送他上班,接他下班,天冷了给他空
和,天
了给他脱衣减服,照顾他吃饭,给他付帐单。突然之间,我变得无事可
了。我从来没有什么好朋友,除了小
顿以外,没有一个人可以帮我分忧解愁。”
‘你们是怎么认识的?“
在那里他结识了一个
国的逃避兵役者朱
我大吃一惊,说:“那么这位就是哈里森·C·康纳斯了。”她丈夫一表人材,而且有自知之明。他空着时髦,一看他那懒散、狂放
神,就知
他是一个风
飘逸、所向披靡的男
。
“反正与战争有关系。”
“他本来是我父亲的一个助理实验员,”安吉拉说“后来他到印第安纳波斯斯开始搞这个工厂。”“这么说,你们是在恋
了很长时间之后才圆满结合的。”
我从索引查了一下“蒙扎诺,蒙娜·阿蒙斯”这一章,索引上写着“见阿蒙斯·蒙娜”
意大利人叫他为西西里设计防御工事。他在西西里扉了一只小渔船,逃到了中立的
牙。
第五十四章菲利普·卡斯尔的手稿
“他从来没有说过,”
顿说。
“两星期后,我们就结婚了。”
她又接着说:“一天,有人敲门,开门一看,原来是哈里森·康纳斯站在那里,他是我所见过的最漂亮的人儿。他走了
来,我们谈到父亲临终时候的情况和往昔的事情。”
我回到了自己的座位上。由于蒙娜·阿蒙斯·蒙扎诺已归弗兰克所有,我变得益发没
打采,又开始读菲利普·卡斯尔的手稿。
“不,我甚至不知
他是否晓得世界上还有我这样一个人活着。我一贯认为他长得标致英俊,可是在父亲去世以前他从来没有注意过我。”