繁体
“既要我们走快些,”罗杰埋怨
“为什么又不让我们看见前面的路?”
“我想,我们正被带往他们的营地。他们不让我们知
它的方向,这是个秘密的地方。”
“对,然后我们礼貌他说一声再见,走我们的路一一如果他们放过我们的话。”
站在他们面前的是六个
穿白
长袍、脑袋上缠着
巾的男人,
上挂着手枪和匕首。
也不一定能成功地把它奔走。目前唯一能
的就是悄悄离去,不要惊动它,然后尽快和其他的人一起回来。
但是这伙
盗忽略了一
——风向。哈尔早已留意到这几天的风是从西向东刮的。他们被转动后,
觉到走的是一条很直的路,风从后面
来。哈尔记住了:如果他们得以逃脱,就应该
风而去,这样就能把他们带回到白湖。从那里他们就知
怎样经过黑湖、绿湖而回到营地。
“我们装
并不想要它的样
。”罗杰说。
大约经过两小时的艰苦跋涉,他们听到前方有说话声。他们突然
到背上的冷风消失了,刀尖也离开了脊背。周围很
和,有一
烧
和煮
的气味。
这
非常重要,如果他们能逃走的话。但是这个“如果”能变成现实吗?
“这样也好,”罗杰说“我们可以见到博了。如果他还没有被送走,说不定我们可以把他救
来呢。”
用不着翻译,哈尔也知
他们心里打什么主意。
再好的礼貌也不
用了。两个男孩刚想迈步,六个人立刻围了过来,枪
住了他们的肋骨,他们被用布蒙住了
睛,小刀也
走了,然后被大刀戳着往前走。
每次被石块或凸起来的土堆绊倒,都要招来一阵咒骂或者背上挨一下钢刀刀尖的
戳。
“多像《一千零一夜》里的情景。”哈尔说。
“我们逃吧!”罗杰低声对哈尔说。
“一定是那天来洗劫我们营地那帮家伙中的人。”哈尔说“他们知
我们正在寻捕大象。他们也是,而且还偷了我们的两
大象。我敢说,他们一定在想法
不让我们得到这
白象。”
他们此刻正站在一个被火把照得亮堂堂的很大山
里。钟
石像
晶吊灯似的从
悬挂下来,四
覆盖着名贵的织
,地上铺着的是黄黑相间的豹
。
穿长袍的男人悠闲地坐在上面,把豹
当作扶手。
烈的薄荷味不断从盛茶的怀
里飘
来,使哈尔和罗杰为之
神振奋。
“来不及了。”哈尔说“他们会向我们开枪的。先和他们对对话。”
他们轻轻地一步步在后退,
睛却始终盯着这
珍贵的白象。
发之前,哈尔和罗杰曾被蒙住
睛原地转了几圈,为的是让他们搞不清方向。
哈尔没有作声。他喜
他弟弟的勇气,他一定还没有觉察到事态的严重
。这伙
盗是不会让他们救
任何人的,也许连他们自己也难以逃脱。
他对着一个像是领
的说:“你会说英语吗?”
对方没有回答,只是凶狠狠地摇摇
。他们的肤
,正如乔罗所说,既不是白
人的,也不是黑
人的,而是古铜
,这是沙漠上
烈的
光照
所致,这六个人
盘缠着
巾,脚下却没有穿鞋
,好像对地上的一层薄薄积雪毫不在乎。他们的相貌丑陋
鲁,但都很健壮。
忽然,
后一阵
鲁的说话声。他们立刻转过
来。
哈尔和罗杰艰难地走着,他们在地
里爬了那么久,早已
疲力尽,如今腹中又饥
辘辘。不过至少他们不觉得冷,虽然从终年不化的积雪
来阵阵寒风。但是背后有刀尖
着,跌跌撞撞往前走,可不是那么轻松,不过倒可以取
。
蒙在他们
上的布条被拿开了。
这几个人一边说着什么,一边看着白象,又朝两个男孩望望,又看看白象。