繁体
“好让你认为是我们
的。显然,他已经达到目的了。你自己还警告过我们:他想赶走我们。肯定是他有意打死那
狮
,我们上了他的当。还有一
你也说对了:我们是孩
。我们没他那么狡猾,但你,坦嘎先生,是个大人,我可从来都没想过他竟然能愚
你这样有
脑的人。”
“你打中了它?”
这些话正说到
上了,坦嘎很不自在地在椅
里挪动着。
“你刚才可能说对了,这群狮
不会伤人的。”哈尔说“衬衫上人的气味很
,如果它们是
人狮的活,早就把那衬衫撕成碎片了。”
兄弟俩站了一会儿,想知
那
狮
是否真的死了;他们小心翼翼地靠近倒在地上的狮
,它倒在那里一动不动,长满金
鬃
的躯
蜷缩着,像是睡着了一样,但血从左耳后的弹孔里直往外
,它确实死了。
“你也听着,”哈尔忍住气说“你有一
说对了,邓
知
如何使用枪支,难
你没想过是他有意杀死那
狮
的吗?”
“如果不是你,那么是谁打中的呢?”哈尔转
找邓
。
“他为什么要那么
?”
“不见得吧!”
后传来一个人的声音。他们扭
一看,是一直不想和他们见面的那个猎手。
哈尔拾回丢在地上的衬衫。他们疲惫不堪地回到车站向坦嘎报告所发生的一切。哈尔刚想开
,坦嘎便截住了他。
“这是个好主意,”邓
诈地一笑,说着便举起了枪。三个人同时开了枪。
“我知
,”哈尔说“可是我们有令在
,不得伤害无辜的狮
。既然我们不能断定这群狮
是否吃人,我们就把它们赶回森林里去吧。在它们的上方开枪,小心些,”他对罗杰说“千万别打中它们,否则,库首领、坦嘎、队长和其他的人都会责怪我们的。”
狮群走到衬衫旁边,好奇地嗅了一下,用爪
拍打了一下,然后又向前走了几步,躺倒在地上休息。
“你在放衬衫这个问题上犯了个错。”邓
继续说
“狮
相当狡猾,也许它们是假装对人的气味不
兴趣,目的是让你们放松警惕。然后,趁你不备就袭击你们或者铁路工人。”
“我想你们需要帮忙,”邓
说“六
狮
对两个经验不足的人来说是多了
。”
哈尔脱下衬杉,并把衬衫丢到前面30米远的地上,
上又跑回到罗杰的旁边。
“我知
你叫邓
,”哈尔说着把手伸了过去。邓
握了一下,但相当冷淡。他有张棕檬
的脸,他的
神不怀好意,还长着一张令人讨厌的嘴。
狮群
起来便往林
里跑去,但其中一
掉了队,摔倒在地上。哈尔用责备的
光看着弟弟。
“绝对不是我打中的,我是在它们
上方快两米的地方瞄准开的枪。”
从车里抓起来福枪,跨过铁路,跑过草地,朝狮
的方向奔去。
“你们给我听着,”坦嘎不耐烦地说“我完全相信邓
说的话。起码他知
怎么使用枪支,他是个职业猎手。总之,不应该辞退他而让你们这两个愣
青来
这事。”
“我早就清楚,我以前,”他语无
次地说“不
怎样,我得把这事报告库首领。”
“不知
。”
但邓
已经不在他们
后了,他们看见他正顺着铁路直奔车站。
哈尔笑了笑。他不想对邓
说他同动
打了多年的
,他要阻止邓
滥杀无辜的狮
。
哈尔盯着他说“你的意思是说——邓
把这事归罪于我们吗?”
“邓
已经把发生的一切告诉我了,”坦嘎说“你们怎么会
这
事呢?难
你们以前没有用过枪吗?”
铁路工人帮不了他们什么忙,因为工人们被禁止携带武
。他们还得继续
活,只是不时地抬
焦虑地看看那两个猎手。哈尔他们是唯一能保护工人们免受
人狮袭击的人。狮群懒洋洋地向这边走来。
“也许,它们不一定会伤人。”罗杰说。
“去报告吧,”哈尔说“这件事正合库之意,库的邪恶之心足以理解邓
的坏主意。”