繁体
我百无聊赖,正准备喝个酷
大醉,这时乔丹-贝克从屋里走了
来,站在大理石台阶的最上一级,
微向后仰,用轻貌的神气俯瞰着
园。
西尔也是一样。
三个男的当中有一个
表示赞同。
不
人家
迎不
迎,我觉得实在非依附一个人不可,不然的话,我恐怕要跟过往的客人寒暄起来了。
“我想并不是那回事,”
西尔不以为然地分辩
“多半是因为在人战时他当过德国间谍。”
“我喜
来,”
西尔说“我从来不在乎
什么,只要我玩得痛快就行。上次我来这里,我把衣服在椅
上撕破了,他就问了我的姓名住址——不
一个星期我收到克罗里公司送来一个包裹,里面是一件新的晚礼服”
她眯起
睛,哆嗦了起来。
西尔也在哆嗦。我们大家掉转
来,四面张望去找盖茨比。有些人早就认为这个世界上没有什么需要避讳的事情,现在谈起他来却这样窃窃私语,这一
也足以证明他引起了人们何等浪漫的遐想了。
“哈罗!”我大喊一声,朝她走去。我的声音在
园里听上去似乎响得很不自然。
“我猜你也许会来的,”等我走到跟前,她心不在焉地答
“我记得你住在隔
…”
她不带
情地拉拉我的手,作为她答应
上再来理会我的表示,同时去听在台阶下面站住的两个穿着一样的黄
连衣裙的姑娘讲话。
“噢,不对,”第一个姑娘又说“不可能是那样,因为大战期间他是在
国军队里。”由于我们又倾顷向于听信她的话,她又兴致
地把
伸到侧面。“你只要趁他以为没有人看他的时候看他一
。我敢打赌他杀过一个人。”
“盖茨比。有人告诉我…”
我们大家都
到十分惊异,位先生也把
伸到前而,竖起耳朵来听。
第一顿晚饭——午夜后还有一顿——此刻开
来了,乔丹邀我去和
园那边围着一张桌
坐的她的一伙朋友坐在一起。一共有三对夫妇,外加一个陪同乔丹来的男大学生,此人死了白赖,说起话来老是旁敲侧击,并且显然认为乔丹早晚会或多或少委
于他的。这伙人不到
转悠,而是正襟危坐,自成。
,并且俨然自封为庄重的农村贵族的代表——东卵屈尊光临西卵,而又小心翼翼提防它那灯红酒绿的
乐。
我一到之后就设法去找主人,可是问了两三个人他在哪里,他们都大为惊异地瞪着我,同时矢
否认知
他的行踪,我只好悄悄地向供应
尾酒的桌
溜过去——整个
园里只有这个地方,一个单
汉可以留连一下而不显得无聊和孤独。
“有人告诉我,人家认为他杀过一个人。”
这说的是
尔夫球比赛。她在上星期的决赛中输掉了。
码都揪心地意识到,近在
前就有唾手可得的钱,并且相信,只要几句话说得投机,钱就到手了。
“咱们走开吧,”乔丹低声地讲,这时已经莫名其妙地浪费了半个钟
“这里对我来说是太斯文了。”
“我上次来就是见到你的那一次,”姑娘回答,声音是机灵而自信的。她又转
问她的朋友“你是不是也一样,
西尔?”
“你收下了吗?”乔丹问。
“你常来参加这些晚会吗?”乔丹问她旁边的那个姑娘。
两个姑娘和乔丹诡秘地把
靠到一起。
“你不知
我们是谁,”两个穿黄衣的姑娘中的一个说“可是大约一个月以前我们在这儿见过面。”
“你们后来染过
发了。”乔丹说,我听了一惊,但两个姑娘却已经漫不经心地走开了,因此她这句话说给早升的月亮听了,月亮和晚餐的酒菜一样,无疑也是从包办酒席的人的篮
里拿
来的。乔丹用她那纤细的、金黄
的手臂挽着我的手臂,我们走下了台阶,在
园里闲逛。一盘
尾酒在暮
苍茫中飘到我们面前,我们就在一张桌
旁坐下,同座的还有那两个穿黄衣的姑娘和三个男的,介绍给我们的时候名字全
糊糊一带而过。
“谁不愿意?”我问。
“哈罗!”她们同声喊
“可惜你没赢。”
“一个人肯
这样的事真有
古怪,”另外那个姑娘
切地说“他不愿意得罪任何人。”
“我也听过一个人这样说,这人对他一清二楚,是从小和他一起在德国长大的。”他肯定无疑地告诉我们。
“我当然收下了。我本来今晚准备穿的,可是它
太大,非改不可。衣服是淡蓝
的,镶着淡紫
的珠
。二百六十五
元。”