繁体
“‘我倒觉得我会
兴趣,请说吧,小姑娘。’我说着并
切地望着她。
“‘他说什么?’我兴趣盎然地问
。
“我
了
却没说什么。没什么可说的。
“一阵难受的停顿。之后我问:‘传教工作
行得怎么样了?’
“‘谁呀?’
“‘你又打架了,邓肯先生。’她的话中
着责备。
“‘哈里逊船长是一个。
格拉斯·斯
尔是另一个,还有——’
“‘小姑娘,’我柔声问
,‘你真的会在乎?’
“‘说不定哪一天你会在打架中丧生,’她警告说,‘你知
今天你来的时候已经快死了吗?’
她。我渴盼她,犹如一个
渴即死之人对
之渴盼。我的渴盼近于饿狼
——我是那么地想要她。”
“‘噢!没什么!你不会
兴趣的。’
“‘这可是个弥天大谎,’她漫不经心地说
,‘如果你死了,我知
至少有三个人定会觉得伤心。’
“‘会的,’她盯着我的
睛回答说,‘因为我喜
你,比尔·邓肯。’
“‘不客气。’她回答。
“‘唉,’她挑战似地说
,‘这和胡安·
多有关,’她迅速瞥了我一
,可我脸上毫无表情,‘
格拉斯说他不喜
他的行为方式,可我看不
他
错了什么。我不喜
他——经历了船上发生的那件事后,我不可能喜
他——不过他
有趣,也帮了我不少忙。’
“‘谁呀?’我急切地
促。
“‘帮了你的
“‘我也——’
乎乎的话语涌向我的
边,而我却将它们挡了回去。让她知
一个
野的冷
汉,一个走运的斗士在全
心地
着她,并愿为她
地狱,这不会给她带来快乐,说不定还会引起她的伤心。‘我
谢你。’我以此作结。
“‘还有我自己。’她终于吐
这话。
“‘他这
人你是杀不死的,罗斯小
,’他说着便开始将东西装
他那黑
的
包,‘不
两个小时,他就会和平常一样完好,等明天哈里逊船长来时,他就可以了。’
“再次见到她又是两周以后。其时,船长和一些中国人将失去知觉的我抬
莱松岛。当然
在梦幻之乡的我没有看见她,不过事后我的确见到了她。你瞧。我在‘加里班’号上又打了架,且搞了个一团糟。船长痛恶,不要我了,因为他已发现我不会不打架,而且也不想不打架。反正我的
被系绳栓
破了,我的架也就这样结束了。吉姆船长把一桶
浇到我
上:通常他都用此法对付昏迷的我,可这一次,
不
用了。见我不像往常那样过段时间就醒,他开始着急了,于是就把我送到了莱松岛,他知
这里有位白人医生。我从来没搞清下来发生了什么事,但两小时后我清醒过来时,‘加里班’号已经
海,而我却躺在
诺拉·卡斯特罗家对面的一个小木屋里,
旁有一个面
苍白、
材瘦削的小伙计在守护着。我的
痛得厉害,所以起初我没太注意到什么,只觉得那位小医生见我睁开了
似乎大松了
气。可是当医生转过
和他旁边的某人说话时,那人的声音清清彻彻且透着
激之情,
:‘他没事吧,医生?’所有的痛苦与
眩似乎都离我而去,我挣扎着坐起来,可小医生笑着把我推了回去。
“此时,
前的事
变得模糊起来,但我依稀听见关门声,知
医生走了一阵
了。我几乎不敢睁
,因为我觉得我定是在
梦。可当我终于斗胆一看时,只见她坐在我
边的一个凳
上,脸上挂着一个大大的笑。我也努力微笑,但效果却很糟。
“她的脸上呈现
一
委屈的表情,不过她的嘴角
动着
:‘嗨,我
展得不错,你瞧,我已创办了一所学校,为小孩
们的。可是,
格拉斯,’她皱了皱眉
,‘他想让我回家。他说——’她突然打住。
“‘我濒临死亡已经许多次了,’我疲惫地说,‘要是我今天死掉了,不会有谁在乎的。这就是为什么我又活了过来。’看到她
中的表情,我终止了话语。我不是在寻求怜悯或是同情,虽然我的话听起来有这方面的意思,而她显然也不曾作这方面的付
。