繁体
于是他就这样在月光下把一片白光投
了
渊。
影
又动了一下,那里很亮,尽
距离很远,韦萝妮克依然看得明白,那是一个穿着袍
的男人,他站在一棵孤零零的并且比别的树要
些的树枝中问。
韦萝妮克始终惊恐地注视着这些人,她探着
,看见了三个被痛苦地挂在树上的尸
。远远看去,她们
巾上的黑结翅就像乌鸦。那些人停在受难者面前,像是举行了不可思议的某
仪式。最后,大祭司走
队列,他手里拿着一束槲寄生,从山坡上下来,朝第一个桥供的地方走去。
“是的,”她说“我有权利,也有责任这么
。”
祭司在
渊旁边又站了一会儿。然后伸
那只拿着槲寄生的手。以前是以圣草作为辟邪
的,在他看来,用它可以改变自然的规律,他在
渊上边向前跨了一步。
然后大祭司从橡树上下来,五个影
沿路走来,绕过树林,来到山丘
上。
一阵树叶的摇曳声音,使她睁开了
睛。蜡烛已经熄灭了。灯后面坐着“杜瓦边”两只前
在空中挥动着。
因此,她还没有看清这是行刑的地方。但是无论如何,她还是用
睛扫视着山坡,她好像看见有个白影
在动。这是树林的中心,一条路的尽
,这条路从这里的
木丛中穿过。
韦萝妮克对发生的这些一
都不明白,她也无法
明白,即使她没有幻觉,随着奇特的仪式开始,她衰弱的神经就开始产生幻觉了。
韦萝妮克思考着。她看到“杜瓦边”存放
品的床下,还有一只小帆布箱。她想斯特凡-
鲁为什么把这只箱
藏在这里。她认为有必要打开看看,寻找这位老师的一些线索,诸如他扮演什么角
,他的个
,也许还有他的过去,他与
日蒙先生和弗朗索瓦的关系等等。
韦萝妮克全
无力,视觉模糊,好像那些事情在
前晃动,她的
睛
盯着大祭司的镰刀在白
胡须下的
前摆动的光
。他要
什么?尽
桥已不复存在了,她心里还是充满着不安。她的膝盖已支持不了,但是
睛仍盯着那可怕的场面。
她想起了阿尔希纳
妹的话:
床下有三盒饼
,两包巧克力和两盒罐
。所有的包盒上都有一
绳
,
上都打了一个结“杜瓦边”可以把
从里面伸
来。
“就这样,就这样,”她自言自语着“离开萨莱克岛,或者死,这都无关
要!重要的是要走。”
箱
里只有一个记事本,用橡胶封住了。当她启开记事
她退让了,不想抵抗,她知
在这场力量悬殊的战斗中已经被打败。最不堪忍受的结局是被抓住。可是为什么不能逃避饿死和被折磨死呢?与其受罪,还不如在不知不觉中消除痛苦,
残酷的生活,到达越来越渴望的消失。
“这意味着什么呢?”韦萝妮克惊讶地说“是你把这些东西藏在下面的吗?那么又是谁给你的呢?是不是这个岛上真有一个认识我们,认识斯特凡-
鲁的朋友?你可以带我到那个朋友那里去吗?他肯定住在岛的这边,因为与岛的另一边
通断绝,你也过不去,是吗?”
的一声,心好像都不
了。
“告诉我,你的故事,我可怜的‘杜瓦边’,”韦萝妮克在隐修院自己的房间休息了一夜后,第二天早上,对它说:“因为我决不相信你会寻找
,并有意给我送来。这是一次偶然事件,对吗?你在这一带游
,听见我哭,你就来了。可是是谁把饼
系在你脖
上的呢?这么说,我们在萨莱克岛还有一位朋友,他关心着我们?为什么他不
面呢?说呀,‘杜瓦边’。”
韦萝妮克看见它脖
上的绳
系着一包饼
。
“这些饼
是给谁的呢?给你的主人弗朗索瓦?或者是给奥诺丽娜的?不,那么?是给斯特凡先生的?”
她拥抱着这只善良的狗,接着又对它说:
她
上就想起了书中或她父亲讲述的故事中的一些描写,她好像参加过一次德落伊教的祭礼,这
祭礼,给她的幼年留下
刻的印象。可同时,她又
到极其衰弱,以致她不能肯定自己是否是在醒着的,以及
到这
奇异的景象是真实的。四个白
的影
聚集在树下,伸
双手好像是在接从树上掉下来的树叶。树上大祭司的金镰刀闪着光,他在砍一束槲寄生。
她毫不迟疑地用一把大剪刀把箱锁撬开了。
“月圆之后的第六天来临的时候,他们将到大橡树林来采集圣果。”
狗摇摇尾
向门
走去。它像是真的听懂了。韦萝妮克一直跟它走到斯特凡-
鲁的房问。“杜瓦边”爬
老师的床下边。